Mi hieraux nokte iris al Wujiaocheng (五角城) por butikumi. Wujiaocheng estas la gaja urbo.
Mi devis acxeti posxtelefonon, vivajxon, k.t.p. Sed mi tage endormigxis, vespere iris tie. De mia logxejo gxis Wujiaocheng havas 2,5 kilometron distancon. Mi piediris tie. Mi sercxis Walmarton, sed mi ne sciigxis kie walmart estas.
Kiam mi vagis en Wujiaocheng, du cxinaj gefratoj alparolis min. Cxar mi rigardis ilin almozule, mi ignorante fariris.
Sed ili kunvenis. Mi auxdis ilian rakonton, ili venis por sercxi laboron, sed ne povis labori cxar trojuna. Mi ne povis kredi ilin.
Sed, mi auxdadis ilian rakonton, mi opniis ke ili eventuale diris veron. Ecx se ili diris mensogon, ili faris por vivi. Mi afekcigxis, kaj ne povis malkonsenti, ke mi pruntedoni monon al ili.
Se ilia rekonto estas vero, ili nun estus en trejno. Mi kredas, ke ili estas honestuloj.
さっそくですか。まあ、怪我なくて良かった。
返信削除きをつけんばたい。
グーグルの翻訳機能は素晴らしいと思いますが、エストニア語はあっても、エスペラント語はないのが残念です。なるべく日本語か中国語で書いてください!(エストニア語でも可)。
返信削除>>Blanka Meduzo さん
返信削除ご心配をおかけしました!
>>まりおねっと さん
エスペラントは既存の言語の翻訳ソフトを作るより楽だと思うんですけどね…(飽くまで素人目線ですが)
写作の練習も兼ねて中国語で書くことは増えると思います!