2010年6月26日土曜日

2010年6月26日 Esperanto: En nokto de luno esti

Nigra cxielo estas,

Blanka luno lumas.

Cxia sono iras ie,

Kvieto estas cxi tie.

Sed nubo ne povas halti,

Urbo dauxrigas movigxi.

Vento, mi ne senti cxi ekziston,

Nur atendas vin, mian amanton.


2010年6月26日 Español: Cena en el bar.

 Ayer por la noche, cené con el profesor y los amigos de la clase de español.
 
 Recientemente como en el restaurante chino o cocino comida china generalmente. Pero ayer cené comida española.
 
 ¡Cómo delicioso! Comí una paella deliciosa. Y nos charlamos mucho. Lo pasé muy bien. Quiero volver a comer juntos.
  

2010年6月20日日曜日

2010年6月20日 日本語:オムライスにおける玉ねぎの食感がもたらす効果について

 どうもお久しぶりです。最近会う人すべてから太ったことを指摘されるものの、体重を測る機会がなくて実際どれくらい太ったのかさっぱりな斧子です。
 初めに言っておきますが、題名通りの内容が書いてあるとは期待しないほうがいいです。要はオムライスを作った、ということです。ただただ、それだけです。
 今日は選択肢として2つありました。一つがオムライス。もうひとつが、青椒肉丝(チンジャオロウスー)。HSK(大陸の中国政府が主催してる漢語の試験)から帰ってきて、非常に疲労困憊していたので、ぱっとできそうなオムライスを作ることにしました。
 材料はご飯、鶏肉(今回は笹身で。)、玉ねぎ、ピーマン、ケチャップ、鶏卵、あとトマト。ケチャップ使うのに付け合わせにトマトを選ぶ。卵を半熟にしようとしたものの、結構かためになってしまいました。でも、夏場だから衛生上も熱しっかり通ってたほうがいいよね、きっと。見た目はそれほど良くないけど、おいし
いものが作れました。

2010年6月19日土曜日

2010年6月19日 Bahasa Indonesia: Pergi ke Cina

Sudah lama tidak menulis Bahasa Indonesia di blog ini ya. Apa kabar? Saya kabar baik. Karena tahun ini saya tidak belajar Bahasa Indonesia jadi tidak bisa menulis Bahasa Indonesia.
Saya mau belajar Bahasa Cina di Shanghai. Tahun lalu saya belajar Bahasa Melayu tapi tahun ini tidak bisa belajar.
Saya mau makan masakan Indonesia. Saya suka nasi goreng.

2010年6月19日 Italiano: In mia casa

Mia casa è molto piccolo. Ma ho molti libri. Piaco li leggere. In mia casa ci sono molti libri ma c'è un scaffale. Quello è piccolo. Miei libri de lingua sono caro. Non ho libro di lingua italiana.
Oggi mangio carne e bevo caffè.

2010年6月19日 español:Lingua de Ainu

Ahora tomo café con leche sin azúcar. Hace calor hoy. Estudio muchas linguas. Quiero aprender lingua de Ainu. Ainu es un pueblo en japon. Es que estudiente de la universidad de la Kyushu puede seguir la clase de Ainu en Waseda Universidad. Pero, esa clase es septiembre. Es que voy a Shanghai desde agosto, porque no puedo lo seguir.

2010年6月12日土曜日

2010年6月12日 English, General American: Trip to Dazaifu

I went a short trip to Dazaifu with my friend today. Dazaifu is a city of Fukuoka Pref. Dazaifu has a long history, great Shrine and big museum. I took Nishitetsu Train from Tenjin to Dazaifu.
As fast as we got off, we took a walk around Monzen-machi. Monzen-machi is a street of the front of Dazaifu Tenman-gu. There are a lot of shops that sell Umegae-mochi. Umegae-mochi is a rice cake which Sweet bean paste is in. Atmosphere of Monzan-machi of Dazaifu is like to that of Kiyomizudera Temple, Kyoto. I had a lunch there. I had a lunch plate. It was delicious especially plum source.
After I had a lunch, I visited Dazaifu Tenman-gu to pray for passing HSK(Chinese Examination I will take next week.). Dazaifu Tenman-gu is known as the god of learning.
I entered Kyushu National Museum. It is one of the purposes of this trip. A lot of Old Imari what European organizations have is coming there until Jun 13. European kings Families wanted china but they couldn't get china so merchant buy china from Japanese. The longer Japanese china's history became, The more exquisite china is. And gradually European prefer to Japanese design.
I went to permanent exhibition, too. There is exhibit earthenware or something by the history of Kyushu.
I bought Rice crackers of Mochikichi as souvenir for me. It is so delicious.
I had a very nice trip. I was happy to learn Japanese culture before I study in Shanghai.

2010年6月12日 Español: Mi vida diaria.

Generalmente me levanto a las seis. Generalmente desayuno a las siete y media. Desayuno arroz. Vivo cerca de el campus de Ito. Como en el comedor de almnos a las doce y media. Volvo a casa a las seis. En viernes, Yo volvo a las nueve. Es que tengo una clase de español en el campus de Hakozaki en viernes. Hakozaki es muy lejos de la casa mio. Tardo casi una hora de mi casa a Hakozaki. La clase de español es muy bien.

2010年6月12日 汉语普通话:做西红柿炒鸡蛋和冷奴

 昨天上午我做了西红柿炒鸡蛋还有“冷奴”吃。西红柿炒鸡蛋是,在周二第二节的汉语课听说,能最容易地做的中国菜。做得又容易又便宜。我到最近没吃过这个番茄炒鸡蛋,很遗憾那么久不知道。
日本的“冷奴”也容易做的菜。冰镇豆腐上姜到酱油吃。经常上葱片与柴鱼片等。冷奴也又便宜又好吃。谁都能做。
最近每天晴天,过的得很舒服的生活。



2010年6月6日日曜日

2010年6月6日 한국어: 한국어 수업로 한국 문화를 배으다.

안녕하새요. 오래간만의 한국어 Blog예요. 블로그를 쓰는은 시간이 걸려요.

저는 금학기애서 한국어III 수업을 수강하고 있어요. 이토 캠퍼스에서 있어여. 수업애서 쓰는 교과서는 「韓国文化(한국문화를 읽다)에요. 서명은 일본어이지만, 내용은 한국어로 쓰뒤어 있어요. 한국문화에 대하여 일본문화 하고 비교하면서 쓰고 있어요.

저는 이 수업이 좋아해요. 한국에 이회 갔것이 있은 대문에 내용이 알기 쉬워요.